不得不說,“天道好輪回,蒼天饒過誰”,原來,我不是一個人!
對於一些外國朋友,或者海外華裔,聲調學習都是語音學習中的一個難點,但是聲調又非常重要,畢竟,不一樣的聲調,那是不一樣的意思啊!
舉一個很簡單的例子:
ya chi ——yachts——牙齒 鴨翅
同一個拼音,那到底是牙齒tooth,還是鴨翅duck wing呢?這樣的例子比比皆是!
我之前教過的一個華裔少兒,父母工作非常忙,平時和他交流的時間並不多,所以他除了中文課,其他時候基本上都是說英文,課下練習也不多,導致這個孩子說中文都是一個調。有一年暑假他跟着父母回中國探親,他說他和小朋友玩的時候,別的小朋友會笑話他的口音,讓他更不好意思開口說中文了。
那怎樣才能髮音準確呢?怎樣才能讓我們的聲調不再傻傻分不清楚呢?
在課上,我們是這樣練習的:
一聲:它有一頂平平的帽子,所以我們在說到它的時候就要把小嘴巴放平了,不然,小帽子可要掉下來咯。
二聲:它有一頂讓人驕傲的漂亮帽子,所以我們在說到它的時候頭要揚起來,很驕傲,因為最漂亮啦!
叁聲:它就有一頂調皮的帽子了,它的帽子就像一個小皮球,把它扔下去又會彈起來,妳聽妳聽,是不是呀?
四聲:它就不一樣了,它有一頂愛生氣的帽子,說到它的時候,跺跺腳,是不是很生氣呀?
每次上課的時候,學生最愛做的事情就是給每個拼音戴小帽子了,而且,聰明的他們還會想出不同的版本,比如小汽車出門散步啦,龜兔賽跑的路線啦,聽到小故事的同時還有聲調的學習~~
本文二維碼: